Přejít k hlavnímu obsahu

Jak se stát se překladatelem/korektorem

Pokud chcete pomáhat překládat produkty, webové stránky a znalostní databáze AdGuardu, přejděte na Crowdin a zaregistrujte se/přihlaste se.

crowdin *border

Jakmile tak učiníte, přejděte na naši stránku. Zobrazí se projekty AdGuardu se složkami pro různé produktové řetězce.

crowdin *border

Zvolte jazyk a zobrazí se seznam dostupných složek produktů.

crowdin *border

Výběrem příslušné složky můžete začít překládat doslova libovolný produkt. Máme několik doporučení, s jakými soubory je lepší začít v projektu AdGuard Websites.

crowdin *border

Filtrujte dosud nepřeložené fráze a spusťte historii překladů.

crowdin *border

Navrhněte svou verzi v textovém poli a uložte ji.

crowdin *border

Pokud s existujícím překladem nesouhlasíte, můžete navrhnout vlastní verzi. Kliknutím na tlačítka "+" a "-" můžete také hlasovat pro a proti návrhům jiných překladatelů.

crowdin *border

Kromě toho je zde možnost otevřít překlady v režimu hlasování, pokud chcete překlady pouze hodnotit.

crowdin *border

Několik užitečných tipů pro překlad AdGuardu naleznete v tomto článku. Podívejte se na něj.

Jak se stát korektorem

Pro každý jazyk máme korektory (dříve známí jako moderátoři). A každý aktivní překladatel má možnost se jím stát.

Za co jsou tedy korektoři zodpovědní?

Korektoři:

  • Schvalují vysoce kvalitní překlady a neschvalují ty špatné;

  • Dbají na relevanci překladů;

  • Odpovídají na komentáře související s překlady v jejich jazyce.

Každý rok dostávají nejlepší korektoři od AdGuardu dárky. Ani aktivní překladatelé nezůstanou bez odměny. Více informací o našem systému odměn.